Walking Home
Himari
Phew~... We went all out against Roselia at the concert, didn't we?
Himari: Phew~... We went all out against Roselia at the concert, didn't we?
Tsugumi
We did... I'm completely drained, but I feel really good about how we played.
Tsugumi: We did... I'm completely drained, but I feel really good about how we played.
Tomoe
Yeah, me too. I'm happy with how things turned out.
Tomoe: Yeah, me too. I'm happy with how things turned out.
Moca
Seeing Ran and Minato-san talking to each other while bawling their eyes out felt like the end of a dual between two fated opponents~.
Moca: Seeing Ran and Minato-san talking to each other while bawling their eyes out felt like the end of a dual between two fated opponents~.
Ran
... I don't even have the energy to respond to that now.
Ran: ... I don't even have the energy to respond to that now.
Tomoe
Well, today we can go home and get some good rest. Alright, guys, we'll be going this way.
Tomoe: Well, today we can go home and get some good rest. Alright, guys, we'll be going this way.
Himari
... Tsugu? Why did you stop walking?
Himari: ... Tsugu? Why did you stop walking?
Tsugumi
Ah, I'm sorry. It's just... too bad we all have to go home right away.
Tsugumi: Ah, I'm sorry. It's just... too bad we all have to go home right away.
Himari
Fufu. Right, right?! Why don't we stop somewhere together first?
Himari: Fufu. Right, right?! Why don't we stop somewhere together first?
Ran
Okay... How about a restaurant, then?
Ran: Okay... How about a restaurant, then?
Moca
Nice~, but if I go someplace warm and fill my belly, I think I'll go nighty night and never wake up~...
Moca: Nice~, but if I go someplace warm and fill my belly, I think I'll go nighty night and never wake up~...
Tomoe
I hear that~... So that leaves us with...
Tomoe: I hear that~... So that leaves us with...
Tsugumi
... Ah, I know. Why don't we go over there?
Tsugumi: ... Ah, I know. Why don't we go over there?
Park
Ran
Yeah, I certainly don't think we have to worry about falling asleep here.
Ran: Yeah, I certainly don't think we have to worry about falling asleep here.
Tsugumi
But it wouldn't be good to let ourselves get too cold, so let's only stay for a little bit.
Tsugumi: But it wouldn't be good to let ourselves get too cold, so let's only stay for a little bit.
Himari
Ah, there's a vending machine over there. How about I get us some warm drinks?
Himari: Ah, there's a vending machine over there. How about I get us some warm drinks?
Tomoe
I'm all for that. I'll come with. What do you guys want?
Tomoe: I'm all for that. I'll come with. What do you guys want?
Ran
I'll take a hot coffee.
Ran: I'll take a hot coffee.
Tsugumi
Well, could I have some hot tea?
Tsugumi: Well, could I have some hot tea?
Moca
I'll come choose for myself~.
Moca: I'll come choose for myself~.
Himari
Alright then, Ran and Tsugu, wait here!
Himari: Alright then, Ran and Tsugu, wait here!
Ran: ... Hey, Tsugumi.
Tsugumi: Hrm? What is it?
Ran
... Did you, um... have something you wanted to talk to us about?
Ran: ... Did you, um... have something you wanted to talk to us about?
Tsugumi: Huh?
Ran
Uh, sorry if I get the wrong idea. I just thought... maybe you wanted to stop somewhere because you had something to say.
Ran: Uh, sorry if I get the wrong idea. I just thought... maybe you wanted to stop somewhere because you had something to say.
Tsugumi
Thanks... for thinking about me, but I don't have anything special to say.
Tsugumi: Thanks... for thinking about me, but I don't have anything special to say.
Tsugumi
I was only hoping to spend a little more time with everyone today.
Tsugumi: I was only hoping to spend a little more time with everyone today.
Ran
Oh... Okay, I think I understand.
Ran: Oh... Okay, I think I understand.
Tsugumi
... Thank you for today.
Tsugumi: ... Thank you for today.
Ran: Huh? For what?
Tsugumi
Because seeing you today made me want to work harder too.
Tsugumi: Because seeing you today made me want to work harder too.
Tsugumi
You looked so cool out in front on stage during the show today. I felt like I wanted to run to the ends of the earth with you.
Tsugumi: You looked so cool out in front on stage during the show today. I felt like I wanted to run to the ends of the earth with you.
Tsugumi
I got so excited at the thought of stepping out into the unknown...
Tsugumi: I got so excited at the thought of stepping out into the unknown...
Tsugumi
I really do admire you.
Tsugumi: I really do admire you.
Ran: Tsugumi...
Tsugumi
I felt what we talked about on the roof again. I had said that there are so many truly incredible people around me.
Tsugumi: I felt what we talked about on the roof again. I had said that there are so many truly incredible people around me.
Tsugumi
I'll never forget seeing you in front of me today. I'll always remember it and thank of it again and again. It'll be my motivation.
Tsugumi: I'll never forget seeing you in front of me today. I'll always remember it and thank of it again and again. It'll be my motivation.
Tsugumi: So... thank you.
Ran: ...
Tsugumi
... M-maybe I've said something weird.
Tsugumi: ... M-maybe I've said something weird.
Ran
Nope. You really are amazing.
Ran: Nope. You really are amazing.
Ran
Seeing you running forward, looking straight ahead, always pushes me to work hard.
Ran: Seeing you running forward, looking straight ahead, always pushes me to work hard.
Ran
So I'm the one who should be thanking you.
Ran: So I'm the one who should be thanking you.
Tsugumi: Ran-chan...
Ran
You don't just admire people. Once you decide on becoming something, you're the kind of person who will go the distance to see it through.
Ran: You don't just admire people. Once you decide on becoming something, you're the kind of person who will go the distance to see it through.
Ran
I can say this without a doubt, that earnestness of yours is something only y- That's hot!
Ran: I can say this without a doubt, that earnestness of yours is something only y- That's hot!
Moca
We're baaack~. Ran, I've brought your hot coffee right to your cheek~.
Moca: We're baaack~. Ran, I've brought your hot coffee right to your cheek~.
Ran
Sigh... Just hand it to me like a normal person would.
Ran: Sigh... Just hand it to me like a normal person would.
Himari
Here, Tsugu. Drink this green tea so you can warm up too!
Himari: Here, Tsugu. Drink this green tea so you can warm up too!
Tsugumi
Thanks, Himari-chan.
Tsugumi: Thanks, Himari-chan.
Tomoe
You two were having a lil' heart-to-heart while we were gone, weren'tcha~?
Tomoe: You two were having a lil' heart-to-heart while we were gone, weren'tcha~?
Ran
Nope. We were just talking about what happened today.
Ran: Nope. We were just talking about what happened today.
Moca
"I can say this without a doubt, that earnestness of yours is something only..." Just what were you gonna say~?
Moca: "I can say this without a doubt, that earnestness of yours is something only..." Just what were you gonna say~?
Ran
It's not cool to eavesdrop.
Ran: It's not cool to eavesdrop.
Moca
I just heard you guys talking~. So, why don't you finish what you were saying~?
Moca: I just heard you guys talking~. So, why don't you finish what you were saying~?
Ran
I-I think I got my point across. C'mon, our drinks are going to get cold.
Ran: I-I think I got my point across. C'mon, our drinks are going to get cold.
Himari
Ahaha, Ran's getting all shy on us~.
Himari: Ahaha, Ran's getting all shy on us~.
Ran
Don't you start with that.
Ran: Don't you start with that.
Tsugumi
Fufufu... But I got it. Ran-chan, thank you.
Tsugumi: Fufufu... But I got it. Ran-chan, thank you.