Hazawa Coffee
Tsugumi
Ran-chan, thanks for waiting. Here's your lemon tea.
Tsugumi: Ran-chan, thanks for waiting. Here's your lemon tea.
Ran: Thanks.
Tsugumi
You can relax, too. There's still some time before the customers start arriving. O-oh, and here. It's chocolate gâteau. Go ahead, try it out.
Tsugumi: You can relax, too. There's still some time before the customers start arriving. O-oh, and here. It's chocolate gâteau. Go ahead, try it out.
Ran
Tsugumi, you don't have to go out of your way like this. This cake is for sale, isn't it?
Ran: Tsugumi, you don't have to go out of your way like this. This cake is for sale, isn't it?
Tsugumi
You don't have to worry about that. After I told my mom you were coming, she got right to work on making it for you.
Tsugumi: You don't have to worry about that. After I told my mom you were coming, she got right to work on making it for you.
Tsugumi
It's made with dark chocolate too, so it's not that sweet. I think it's the kind of thing you'd like.
Tsugumi: It's made with dark chocolate too, so it's not that sweet. I think it's the kind of thing you'd like.
Ran
Is this the thing you told me you wanted me to see when we were talking on the phone yesterday?
Ran: Is this the thing you told me you wanted me to see when we were talking on the phone yesterday?
Tsugumi
Ah, no, that's something else. This is what I was talking about.
Tsugumi: Ah, no, that's something else. This is what I was talking about.
Tsugumi
I spent all day yesterday making this. Take a look! It's a flower arrangement, in case you couldn't tell...
Tsugumi: I spent all day yesterday making this. Take a look! It's a flower arrangement, in case you couldn't tell...
Ran: Huh? You made this?
Tsugumi
I... did the best I could... What do you think?
Tsugumi: I... did the best I could... What do you think?
Ran
Ah, this thing you put the flowers into... Is it the driftwood from before?
Ran: Ah, this thing you put the flowers into... Is it the driftwood from before?
Tsugumi
Yeah! Thanks for noticing! It's the one I picked up in Inoshima! The same one we cleaned together.
Tsugumi: Yeah! Thanks for noticing! It's the one I picked up in Inoshima! The same one we cleaned together.
Ran
Have you decided where you're gonna put it? It creates a completely different impression depending on where you choose.
Ran: Have you decided where you're gonna put it? It creates a completely different impression depending on where you choose.
Tsugumi
I thought I would put it on the counter here, but... if it's weird, or if there's a place it shouldn't go, don't be afraid to tell me.
Tsugumi: I thought I would put it on the counter here, but... if it's weird, or if there's a place it shouldn't go, don't be afraid to tell me.
Ran
Nah, it's not weird at all. It matches the atmosphere of the store too... Not bad, I'd say.
Ran: Nah, it's not weird at all. It matches the atmosphere of the store too... Not bad, I'd say.
Tsugumi
It's not?! You really think so?!
Tsugumi: It's not?! You really think so?!
Ran: Yes, really.
Tsugumi
Awesome~. That's a relief~... Having you look at it makes me so nervous... You know, because you're a flower specialist.
Tsugumi: Awesome~. That's a relief~... Having you look at it makes me so nervous... You know, because you're a flower specialist.
Ran
I'm... far from becoming anything like that. Besides, I'm even not that familiar with this kind of flower arranging.
Ran: I'm... far from becoming anything like that. Besides, I'm even not that familiar with this kind of flower arranging.
Tsugumi
But still! You're always surrounded by this stuff, right? Things are totally different when someone like you is looking at a piece.
Tsugumi: But still! You're always surrounded by this stuff, right? Things are totally different when someone like you is looking at a piece.
Ran
Tsugumi... I had no idea you started learning flower arrangement.
Ran: Tsugumi... I had no idea you started learning flower arrangement.
Tsugumi
At first, I wanted to try the traditional Japanese style, but it looked really hard... Anyway, yeah, I went to the downtown flower shop yesterday, and the florist taught me a bunch of stuff while I put this together!
Tsugumi: At first, I wanted to try the traditional Japanese style, but it looked really hard... Anyway, yeah, I went to the downtown flower shop yesterday, and the florist taught me a bunch of stuff while I put this together!
Ran
Oh, I see. You'd never think this was your first time. I think the great burnet makes for a nice accent, as well.
Ran: Oh, I see. You'd never think this was your first time. I think the great burnet makes for a nice accent, as well.
Tsugumi
It does?! Yay! That was the only part I was sure I wanted to include. Especially since you said you really like it...
Tsugumi: It does?! Yay! That was the only part I was sure I wanted to include. Especially since you said you really like it...
Ran
Oh, you remembered that.
Ran: Oh, you remembered that.
Tsugumi
Why wouldn't I?! And remember those lyrics you wrote around the time you told us that? I thought if I had more experience with flowers, I might come to understand their meaning.
Tsugumi: Why wouldn't I?! And remember those lyrics you wrote around the time you told us that? I thought if I had more experience with flowers, I might come to understand their meaning.
Ran
Which ones are you talking about exactly?
Ran: Which ones are you talking about exactly?
Tsugumi
You know, the first ones you made for us! I have them saved on my phone.
Tsugumi: You know, the first ones you made for us! I have them saved on my phone.
Ran
Please... Those were some poorly written lyrics...
Ran: Please... Those were some poorly written lyrics...
Tsugumi
Not at all! I wanted to feel the same thing that you did.
Tsugumi: Not at all! I wanted to feel the same thing that you did.
Tsugumi
And I'm glad I made an effort. After spending my whole day yesterday looking at flowers, I realized something. Though, I'm not sure why.
Tsugumi: And I'm glad I made an effort. After spending my whole day yesterday looking at flowers, I realized something. Though, I'm not sure why.
Ran: What's that?
Tsugumi
Well, let's look at this part about flowers falling and being a cycle...
Tsugumi: Well, let's look at this part about flowers falling and being a cycle...
Tsugumi
Remember, Tomoe-chan was saying she got a sad and lonely vibe from it? That was probably because she was imagining the part where they wither and the scenery around them turns gloomy.
Tsugumi: Remember, Tomoe-chan was saying she got a sad and lonely vibe from it? That was probably because she was imagining the part where they wither and the scenery around them turns gloomy.
Tsugumi
On the other hand, I looked at the same lyrics and got a more optimistic impression. That's because I thought about how the cycle will start again and I felt something hopeful in those words.
Tsugumi: On the other hand, I looked at the same lyrics and got a more optimistic impression. That's because I thought about how the cycle will start again and I felt something hopeful in those words.
Ran
Hopeful...? You think so? Sorry, I'm just so bad at explaining myself.
Ran: Hopeful...? You think so? Sorry, I'm just so bad at explaining myself.
Tsugumi
No worries. These are my own thoughts anyway. While I was getting a feel for the flowers and pondering the lyrics, it suddenly hit me...
Tsugumi: No worries. These are my own thoughts anyway. While I was getting a feel for the flowers and pondering the lyrics, it suddenly hit me...
Tsugumi
For a flower, blossoming, wilting, and then sprouting again are all part of the natural course of things.
Tsugumi: For a flower, blossoming, wilting, and then sprouting again are all part of the natural course of things.
Ran: Natural, huh?
Tsugumi
Mhm. It doesn't necessarily feel sad about its petals scattering, and when it starts to grow again, it doesn't necessarily do it because it has a dream. To a flower, all of that is just normal stuff.
Tsugumi: Mhm. It doesn't necessarily feel sad about its petals scattering, and when it starts to grow again, it doesn't necessarily do it because it has a dream. To a flower, all of that is just normal stuff.
Tsugumi
I mean, that's what they do, right? They bloom, they fall, and they bud again. That's what "the same as always" means for a flower.
Tsugumi: I mean, that's what they do, right? They bloom, they fall, and they bud again. That's what "the same as always" means for a flower.
Tsugumi
It's possible that we put too much special meaning into that phrase.
Tsugumi: It's possible that we put too much special meaning into that phrase.
Tsugumi
I believe that we were just thinking about it too hard and made the whole thing more complicated than it needed to be. Meanwhile, you were just writing what was obvious to you, as you normally would.
Tsugumi: I believe that we were just thinking about it too hard and made the whole thing more complicated than it needed to be. Meanwhile, you were just writing what was obvious to you, as you normally would.
Ran
A flower's "same as always"... huh?
Ran: A flower's "same as always"... huh?
Tsugumi
S-sorry if I'm off base!
Tsugumi: S-sorry if I'm off base!
Ran
Nah... I think you got it. Actually, now that you put it into words for me, I've noticed something.
Ran: Nah... I think you got it. Actually, now that you put it into words for me, I've noticed something.
Ran
... I really did just wanna sing about "the same as always" after all. I couldn't explain myself well up until now... But I finally get it.
Ran: ... I really did just wanna sing about "the same as always" after all. I couldn't explain myself well up until now... But I finally get it.
Tsugumi
You do?! Thank goodness~.
Tsugumi: You do?! Thank goodness~.
Ran
Really, I should be thanking you. I kinda feel like a weight has been lifted.
Ran: Really, I should be thanking you. I kinda feel like a weight has been lifted.
Tsugumi
The answer was right in front of our noses the whole time, and I have you and these flowers to thank for helping me realize it!
Tsugumi: The answer was right in front of our noses the whole time, and I have you and these flowers to thank for helping me realize it!
Ran
Nah, I really don't think I did anything to help...
Ran: Nah, I really don't think I did anything to help...
Tsugumi
Fufu. I hope you can keep telling me more and more about flowers, Ran-chan! I'll be looking forward to it!
Tsugumi: Fufu. I hope you can keep telling me more and more about flowers, Ran-chan! I'll be looking forward to it!