Hiromachi Residence - Atelier
Touko
Shiro~, wanna hit up the convenience store and get some snacks?
Touko: Shiro~, wanna hit up the convenience store and get some snacks?
Mashiro
Huh? But... Rui-san said we're going to start practicing as soon as our break is over...
Mashiro: Huh? But... Rui-san said we're going to start practicing as soon as our break is over...
Rui
You still have ten minutes. You are free to do whatever you want in that time.
Rui: You still have ten minutes. You are free to do whatever you want in that time.
Touko
What?! How am I supposed to get and finish my snack in ten minutes?
Touko: What?! How am I supposed to get and finish my snack in ten minutes?
Rui: Give up, then.
Touko
C'mon, lighten up. We're just coming off of a contest, aren't we~? It should be all good~.
Touko: C'mon, lighten up. We're just coming off of a contest, aren't we~? It should be all good~.
Tsukushi
It's not good! You're taking things too easy, Touko-chan!
Tsukushi: It's not good! You're taking things too easy, Touko-chan!
Nanami
Ahaha, she was super into it when we were playing, though~.
Nanami: Ahaha, she was super into it when we were playing, though~.
Touko
Duh. I'm always gonna get pumped up when we play the new song. I mean, the music itself is good, but those lyrics are godlike~.
Touko: Duh. I'm always gonna get pumped up when we play the new song. I mean, the music itself is good, but those lyrics are godlike~.
Mashiro
Th-they're not that great...! I just wrote down how I felt, like always.
Mashiro: Th-they're not that great...! I just wrote down how I felt, like always.
Mashiro
But I guess I did know what I wanted to write about already, so it was easier this time...
Mashiro: But I guess I did know what I wanted to write about already, so it was easier this time...
Nanami
The speech you based it off of was incredible to begin with, after all.
Nanami: The speech you based it off of was incredible to begin with, after all.
Touko
Mean, I tear up every time I think about it~.
Touko: Mean, I tear up every time I think about it~.
Tsukushi
That just makes me even more disappointed we couldn't hear your speech at the Councourse of Words, though... I know everyone there would've probably started tearing up, too.
Tsukushi: That just makes me even more disappointed we couldn't hear your speech at the Councourse of Words, though... I know everyone there would've probably started tearing up, too.
Mashiro
I-I think you're exaggerating things...
Mashiro: I-I think you're exaggerating things...
Tsukushi
We don't know that! And we won't unless you try again!
Tsukushi: We don't know that! And we won't unless you try again!
Nanami
Ohhh, Tsu-chan's all fired up~. But personally, I'd also like to see you get revenge next year.
Nanami: Ohhh, Tsu-chan's all fired up~. But personally, I'd also like to see you get revenge next year.
Mashiro: Huh?!
Touko
Good idea! Next year, Shiro'll have the entire auditorium bawling their eyes out!
Touko: Good idea! Next year, Shiro'll have the entire auditorium bawling their eyes out!
Mashiro: Uh, ummm...
Tsukushi
Mashiro-chan... Are you afraid of it turning out like this year again?
Tsukushi: Mashiro-chan... Are you afraid of it turning out like this year again?
Mashiro
Ah, no, that's not it...
Mashiro: Ah, no, that's not it...
Mashiro
It's just... I think turning my speech into song lyrics made it easier to put feeling into it.
Mashiro: It's just... I think turning my speech into song lyrics made it easier to put feeling into it.
Mashiro
So the next time I have something I want to share with everyone, I want to do it with a song again.
Mashiro: So the next time I have something I want to share with everyone, I want to do it with a song again.
Rui
Perhaps songwriting is your most effective means of expressing yourself, Kurata-san.
Rui: Perhaps songwriting is your most effective means of expressing yourself, Kurata-san.
Mashiro
Means of expressing myself...?
Mashiro: Means of expressing myself...?
Nanami
She just means it's your way of sharing your feelings with others. Like my art~.
Nanami: She just means it's your way of sharing your feelings with others. Like my art~.
Mashiro
...! I-I wonder... That'd be nice...
Mashiro: ...! I-I wonder... That'd be nice...
Tsukushi
Huh... Well then, when you've got something you want to say, we'll perform it with you!
Tsukushi: Huh... Well then, when you've got something you want to say, we'll perform it with you!
Mashiro: Okay... Thanks.
Mashiro
I feel so much more comfortable with you guys around. It's a lot harder to put my feelings into words when I'm alone.
Mashiro: I feel so much more comfortable with you guys around. It's a lot harder to put my feelings into words when I'm alone.
Touko
Oho, I see~. So basically, you can't live without us, right~?
Touko: Oho, I see~. So basically, you can't live without us, right~?
Mashiro: Fufu, maybe.
Tsukushi
Oh~, Mashiro-chan! Don't say stuff like that to Touko-chan. She'll just get carried away.
Tsukushi: Oh~, Mashiro-chan! Don't say stuff like that to Touko-chan. She'll just get carried away.
Touko
Oh! That's it! Why don't we enter the Concourse of Words next year as a band?
Touko: Oh! That's it! Why don't we enter the Concourse of Words next year as a band?
Touko
Isn't that a genius idea?!
Touko: Isn't that a genius idea?!
Mashiro
Wh-what do you mean...? Do you want us to play a show there?
Mashiro: Wh-what do you mean...? Do you want us to play a show there?
Rui
You are aware the Concourse of Words is a speech contest, correct...?
Rui: You are aware the Concourse of Words is a speech contest, correct...?
Touko
Nah, I'm saying we can play in the background while Shiro talks.
Touko: Nah, I'm saying we can play in the background while Shiro talks.
Touko
If just her speech can get us all crying, then if we add our music, it'd be 100 times... Nah, 10,000 times better, don't you think?
Touko: If just her speech can get us all crying, then if we add our music, it'd be 100 times... Nah, 10,000 times better, don't you think?
Rui
There is no way they would allow that.
Rui: There is no way they would allow that.
Mashiro: Ahaha... Yeah.
Touko
Hey, if Rui gets to be a big shot in the student council, she'd probably be able to work something out, right?
Touko: Hey, if Rui gets to be a big shot in the student council, she'd probably be able to work something out, right?
Rui
I would appreciate it if you did not place such ridiculous expectations upon me.
Rui: I would appreciate it if you did not place such ridiculous expectations upon me.
Tsukushi
Still, I think I'd really start crying if I heard Mashiro's speech with our music...
Tsukushi: Still, I think I'd really start crying if I heard Mashiro's speech with our music...
Rui
Not you too, Futaba-san...
Rui: Not you too, Futaba-san...
Tsukushi
I-I don't mean I want to do it! I'm just saying it sounds nice. That's all...
Tsukushi: I-I don't mean I want to do it! I'm just saying it sounds nice. That's all...
Nanami
Hm~... I dunno if I'd wanna stand out that much~.
Nanami: Hm~... I dunno if I'd wanna stand out that much~.
Touko
Then what if you just wore a mask?
Touko: Then what if you just wore a mask?
Tsukushi
That's not going to help her! Everyone'd figure out who she is instantly, anyway!
Tsukushi: That's not going to help her! Everyone'd figure out who she is instantly, anyway!
Touko
What~...? Then what do you want to do, Fusuke?
Touko: What~...? Then what do you want to do, Fusuke?
Mashiro: Fufufu...
Mashiro
(It really is fun being together with everyone... The atelier feels so warm and comfortable today... It almost glistens like a flower blooming in the sunlight...)
Mashiro: (It really is fun being together with everyone... The atelier feels so warm and comfortable today... It almost glistens like a flower blooming in the sunlight...)
Mashiro
Ah... That's good...!
Mashiro: Ah... That's good...!
Mashiro
Rui-san, could you hand me that notebook?
Mashiro: Rui-san, could you hand me that notebook?
Rui: Sure... This one?
Nanami
Did you come up with some new lyrics, Shiro-chan?
Nanami: Did you come up with some new lyrics, Shiro-chan?
Mashiro
Yeah. The idea's still kinda fuzzy in my head, but I think I can work it out if I write it down...!
Mashiro: Yeah. The idea's still kinda fuzzy in my head, but I think I can work it out if I write it down...!
Tsukushi: Whoa, really?
Touko
You serious?! Lemme see!
Touko: You serious?! Lemme see!
Mashiro
N-no, not yet...!
Mashiro: N-no, not yet...!
Mashiro
But... when I'm done, you'll all be the first to know!
Mashiro: But... when I'm done, you'll all be the first to know!